El poeta seductor
Antes de hablar de su siguiente obra, ¡qué decir! ¡¡¡Imparable!!!, comentar que en este momento Alberto lo ha vuelto a hacer, ATENCIÓN nuevamente ha cambiado su foto de perfil.
Me niego rotundamente a transcribir los comentarios porque el pudor me calla.
Alberto sorprende, siempre lo hace, yo lo conocí en 1657, hace algún tiempo de esto y cada día me sorprende más, a parte del hecho de que ha cambiado la foto de perfil, anoche estuvo en TARAMBANA, yo no sé lo que es, pero suena a rollito primaveral, o no , no!! eso es un plato de comida china, creo, me parece que sí.
Sea como sea , este poeta no tiene un segundo libre, tan es así que yo me pregunto Dormirá??
En fin, allá cada cual.
Y ya en serio, Alberto amenaza, porque esto ya es un atraco!! con un nuevo poemario (tres poemarios en apenas 3 meses, es IM PRE SIO NAN TE.)
Este nuevo Poemario , tiene una particularidad muy importante, se distribuye en Latino América , (sonrío para mí misma.)
-
El titulo del librillo en cuestión es "DISTANCIAS Y AUSENCIAS", yo no me atrevo a analizar, así que paso a desglosar.
Distancias y ausencias, tiene otra grandísima novedad ES DE AMOR!!! pero no conforme con eso y vuelvo a lo de que sorprende, este lo ha dividido en dos partes:
la primera titulada Distancias y Ausecias propiamente dicho y la segunda parte "ir de la mano contigo", suena bien.
Y no exento de su tremenda capacidad de sorpresa, aun queda . Y relato punto a punto:
Uno, se va a traducir al portugués.
Dos, si tiene éxito, solo si lo tiene, se traducirá al Italiano y al inglés, (ojalá tenga éxito).
Tres, y aquí me toca darme un punto en la boca, ya ves eso me pasa por mi afán de adelantarme a los acontecimientos, trata de Amor, pero del bueno, del que se ofrece.
Cuarto, hay un poema sobre Niza, que denuncia el atentado que sufrió dicha ciudad.
Y por último y con esto acabo, el Poemario "está dedicado a todos aquellos amantes que por cualquier circunstancia les es difícil encontrarse"
Solo es mi deseo que alcance mucho mas éxito para que haya que inventar un nuevo idioma al que traducir.
Todo esto no ha sido más que un pequeño avance.
Comentarios
Publicar un comentario